The Anime Cafe - Your complete source for anime reviews


[ go to homepage ]
[ what's new - editorials, calendar, to-do list, news articles, mailbag and archives ]
[ episode-by-episode anime reviews, how we review ]
[ a parent's guide to anime, title list, titles by category ]
[ the anime encyclopædia ]
[ café trivia - anime trivia ]
[ anime humour, the laws of anime, light articles, etc ]
[ serious articles, essays, anime guides, etc. ]
[ message forum for the discussion of anime, manga, reviews, etc. ]
[ faq about the café and contributors, awards given to the café, etc. ]
[ feedback forms, error reports, or e-mail the café ]
[ links to other resources on the internet ]
[ site map ]


[ café reviews ]


Maison Ikkoku Episode 2
Koi No Hiban Pachi Pachi! Kyoko-san Wa Dare Ga Suki?
(Love Is In The Air! Who Does Kyoko Love?)

Distributed by: Shogakukan Video (Japan), Viz Video (North America)
Length: 26 minutes
Rating: NR, parental guidance suggested
Format: Original Japanese dialog (LD), subtitled (VHS) and dubbed (VHS)

Based on the comic series by Takahashi Rumiko. Produced by Kitty Film and Fuji TV. English version by Yoshida Toshifumi and Trish LeDoux, Viz Video.

[ plot summary ]

volume 1

Christmas is rapidly approaching, and Godai's infatuation with the pretty new apartment manager's getting worse -- so much so, that he decides to get her a Christmas present. Problem is, he doesn't have the guts to give her the present in public! He doesn't even know if she has a boyfriend. Then he overhears a reference to "Soichiro," and figures out that this must be the "significant other" in Kyoko's life. Now, to get Kentaro to introduce the two of them... Akemi's bar, the Cha-Cha Maru, is throwing a Christmas party (cheap, too -- all you can eat and drink for only ¥2000 if you're female; ¥3000 if you're a guy), but Godai's already spent a lot of money on the broach he bought for Kyoko. When he finds out that the kanrinin is going to the party, he reluctantly buys a ticket as well. Problem is, he can't give her a present at the party with all the other people around. Will he finally get a chance to spend some time with Kyoko, preferably alone?

[ capsule review ]

(Subtitled version) This is a hilarious episode -- classic Japanese slapstick and situational comedy. Lots of running gags throughout, what with the dog's name, Akemi coming home drunk (at a party her bar was hosting, no less!) and Godai's pathetic (and I do mean pathetic) attempts to give Kyoko her gift (Not to worry -- I don't think anyone would want that thing after what Godai put it through!) Very witty writing punctutates this series, and fortunately for us, the voice actors deliver their lines very well! You get a pretty neat look at some other interest aspects of some Japanese apartments -- such as the communal toilet and wash sink. We get a small inkling of what's to come, with the discovery that Soichiro (the dog) is named after the most important person in Kyoko's life... but that would be telling! - AN

(Subbed Version) This story continues to be light-hearted with Godai being absolutely pathetic in trying to make his move on the Kyoko. Unfortunately, he's one of those indecisive guys who just can't say what he feels. So instead he gets to watch as even young Kentaro can tell Kyoko that he really likes her while he can't do a thing. There wasn't much word-play in this episode although the various different names for Soichiro gets to be rather amusing. The animation and music are still nothing to write home about, but then this is a tv series.

(Dubbed version) I'm not sure why, but this episode didn't bother me quite as much as episode 1. Even so though, the voice acting continues to be pathetic, and Godai sounds like an absolute dork. Kyoko still sounds weird and the sheer number of different pronunciations for Soichiro is enough to make your head spin. Then again there are some interesting pronunciations for Godai as well. The story is pretty basic here dealing with two things, the identity of Soichiro for Godai, and Godai's pathetic inability to give Kyoko a Christmas present. Given a choice, I'd definitely take the subbed version of this show any day. The voice acting is much better and the voices are so much more suited to their individual roles. Even though you may not understand the language, in my opinon, it's better than hearing really awful voice acting. While the translations aren't that bad, some of the dialogue really sounds odd. It's just not what you'd call idiomatic. - JYN

[ café rating ]

Original: Subbed: Dubbed:
Story: 3 stars 3 stars 3 stars
Direction: 4 stars 4 stars 2 stars
Acting: 4 stars 4 stars 2 stars
Animation: 3 stars 3 stars 3 stars
Music: 3 stars 3 stars 3 stars
Translation: N/A 4 stars 4 stars
Overall Rating: 3 stars 3 stars 2 stars

[ café trivia ]

[ << prev ] [ top ] [ next >> ]

[ home ] [ what's new ] [ café contest ] [ café reviews ] [ parent's guide ] [ encyclopædia ]
[ café trivia ] [ café latté ] [ café espresso ] [ about the café ] [ feedback ] [ links ] [ site map ]

© 1997-2000. All rights reserved. The Animé Café logo and the Crystal Kyoko award are original creations of the Animé Café. Please do not use any of the materials on this site without the expressed written permission of the Animé Café.

Page last modified 1999.03.15